msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - "
"Professional\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/woocommerce-pdf-"
"ips-pro\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01T13:04:48+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 07:09-0500\n"
"Last-Translator: WP Overnight <support@wpovernight.com>\n"
"Language-Team: PROnatur24 <info@pronatur24.eu>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-pdf-ips-pro.php:145
msgid "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional"
msgstr "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional"

#. Plugin URI of the plugin
msgid ""
"https://wpovernight.com/downloads/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips-"
"professional/"
msgstr ""
"https://wpovernight.com/downloads/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips-"
"professional/"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Extended functionality for PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce "
"plugin"
msgstr ""
"Erweiterte Funktionalität für das Plugin PDF Invoices & Packing Slips for "
"WooCommerce"

#. Author of the plugin
msgid "WP Overnight"
msgstr "WP Overnight"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpovernight.com/"
msgstr "https://www.wpovernight.com/"

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:76
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:82
msgid "FTP/SFTP"
msgstr "FTP/SFTP"

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:88
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:94
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#. translators: cloud service
#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:156
msgid "Authorize %s cloud service!"
msgstr "Autorisiere den %s-Cloud-Dienst!"

#. translators: 1. cloud service, 2-3. <a> tags
#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:158
msgid ""
"Visit %1$s via %2$sthis link%3$s to get an access code and enter this below:"
msgstr ""
"Besuche %1$s über %2$sdiesen Link%3$s, um einen Zugangscode zu erhalten und "
"gib diesen unten ein:"

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:162
msgid "Authorize"
msgstr "Autorisieren"

#. translators: 1. service name, 2. token
#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:179
msgid "%1$s connection established! Access token: %2$s"
msgstr "%1$s Verbindung hergestellt! Zugriffstoken: %2$s"

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:192
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:154
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:768
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1019
msgid "View logs"
msgstr "Logs anzeigen"

#. translators: 1. cloud service, 2. "View logs" link
#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:194
msgid ""
"%1$s authentication failed. Please try again or check the logs for details: "
"%2$s"
msgstr ""
"Die Authentifizierung von %1$s ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch "
"einmal oder überprüfe die Protokolle für Details: %2$s"

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:210
msgid "Activate your Professional extension license!"
msgstr "Aktiviere deine Lizenz für die Professional-Erweiterung!"

#. translators: 1. cloud service, 2. "here" link
#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:215
msgid ""
"To keep %1$s API limits under control, you are required to activate your "
"Professional extension license to use this service. See how to activate your "
"license %2$s."
msgstr ""
"Um %1$s API-Limits unter Kontrolle zu halten, musst du deine Professional-"
"Erweiterungslizenz aktivieren, um diesen Dienst nutzen zu können. Siehe, wie "
"du deine Lizenz %2$s aktivierst."

#: includes/cloud/abstract-wcpdf-cloud-api.php:217
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:765
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1016
msgid "here"
msgstr "hier"

#: includes/cloud/dropbox/dropbox-api.php:94
msgid "Destination folder"
msgstr "Zielordner"

#: includes/cloud/dropbox/dropbox-api.php:101
msgid "App folder (restricted access)"
msgstr "App-Ordner (eingeschränkter Zugriff)"

#: includes/cloud/dropbox/dropbox-api.php:102
msgid "Main Dropbox folder"
msgstr "Haupt-Dropbox-Ordner"

#: includes/cloud/dropbox/dropbox-api.php:104
msgid "Note: Reauthorization is required after changing this setting!"
msgstr ""
"Hinweis: Nach einer Änderung dieser Einstellung ist eine erneute "
"Autorisierung erforderlich!"

#: includes/cloud/dropbox/dropbox-api.php:112
msgid "Enter a subfolder to use (optional)"
msgstr "Gib einen zu verwendenden Unterordner ein (optional)"

#: includes/cloud/dropbox/dropbox-api.php:408
msgid "Cloud service credentials not set"
msgstr "Cloud-Dienst-Anmeldeinformationen nicht gesetzt"

#: includes/cloud/dropbox/dropbox-api.php:415
msgid "Could not get service api client"
msgstr "Service-Api-Client konnte nicht abgerufen werden"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:63
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-Server"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:72
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:75
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:76
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:80
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:85
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:91
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:96
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:109
msgid "remote folder (optional, relative to root)"
msgstr "entfernter Ordner (optional, relativ zum Stammverzeichnis)"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:114
msgid "connection root path (optional)"
msgstr "Wurzelpfad der Verbindung (optional)"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:363
msgid "test connection"
msgstr "Verbindung testen"

#: includes/cloud/ftp/ftp.php:424
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"

#. translators: error message
#: includes/cloud/ftp/ftp.php:428
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: includes/cloud/gdrive/gdrive-api.php:572
msgid ""
"A parent directory in GDrive was trashed, the file was transfered to the "
"GDrive root directory."
msgstr ""
"Ein übergeordnetes Verzeichnis in GDrive wurde gelöscht, die Datei wurde in "
"das Hauptverzeichnis von GDrive übertragen."

#. translators: 1. service name
#: includes/cloud/templates/template-bulk-export-page.php:7
msgid "%s export"
msgstr "%s-Export"

#. translators: 1. service name
#: includes/cloud/templates/template-bulk-export-process.php:6
msgid "%s export finished"
msgstr "%s-Export beendet"

#. translators: document type
#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:26
#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:38
#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:237
#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:246
#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:254
#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:258
#: includes/legacy/wcpdf-pro-legacy-functions.php:54
msgid "Credit Note"
msgstr "Gutschrift"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:42
msgid "Credit Note Number:"
msgstr "Gutschriftsnummer:"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:46
msgid "Credit Note Date:"
msgstr "Gutschriftsdatum:"

# pdf filename string - please avoid special characters!
#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:52
#: includes/legacy/wcpdf-pro-legacy-functions.php:80
msgid "credit-note"
msgid_plural "credit-notes"
msgstr[0] "Gutschrift"
msgstr[1] "Gutschriften"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:158
msgid "Display credit note date"
msgstr "Gutschriftsdatum anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:166
msgid "Credit Note Date"
msgstr "Gutschriftsdatum"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:167
msgid "Refund Date"
msgstr "Rückerstattungstermin"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:174
msgid "Display credit note number"
msgstr "Gutschriftsnummer anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:185
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:213
msgid "Number sequence"
msgstr "Nummernfolge"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:192
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:220
msgid "Main invoice numbering"
msgstr "Hauptnummerierung der Rechnung"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:193
msgid "Separate credit note numbering"
msgstr "Getrennte Nummerierung der Gutschriften"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:201
msgid "Show original invoice number"
msgstr "Original-Rechnungsnummer anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:212
msgid "Next credit note number (without prefix/suffix etc.)"
msgstr "Nächste Gutschriftsnummer (ohne Präfix/Suffix usw.)"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:264
msgid "Reset credit note number yearly"
msgstr "Gutschriftsnummer jährlich zurücksetzen"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:300
msgid "Enable credit note number search in the orders list"
msgstr "Aktiviere die Suche nach Gutschriftsnummern in der Auftragsliste"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:324
msgid "Use positive prices"
msgstr "Positive Preise verwenden"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:330
msgid ""
"Prices in Credit Notes are negative by default, but some countries (like "
"Germany) require positive prices."
msgstr ""
"Die Preise in Gutschriften sind standardmäßig negativ, aber einige Länder "
"(wie Deutschland) erfordern positive Preise."

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:336
msgid "Use products & totals fallback"
msgstr "Rückfall von Produkten und Summen verwenden"

#: includes/documents/class-wcpdf-credit-note.php:342
msgid ""
"If orders are refunded without setting products, credit notes will not "
"contain these details. This option provides a fallback method by using data "
"from the original order for the credit note. This may cause issues in some "
"setups, so testing is recommended."
msgstr ""
"Wenn Bestellungen zurückerstattet werden, ohne Produkte festzulegen, "
"enthalten die Gutschriften diese Angaben nicht. Diese Option bietet eine "
"Ausweichmethode, indem sie Daten aus der ursprünglichen Bestellung für die "
"Gutschrift verwendet. Dies kann in einigen Fällen zu Problemen führen, daher "
"wird ein Test empfohlen."

#. translators: document type
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:26
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:38
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:254
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:263
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:271
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:275
#: includes/legacy/wcpdf-pro-legacy-functions.php:51
msgid "Proforma Invoice"
msgstr "Proforma-Rechnung"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:42
msgid "Proforma Invoice Number:"
msgstr "Proforma Rechnungsnummer:"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:46
msgid "Proforma Invoice Date:"
msgstr "Proforma-Rechnungsdatum:"

# pdf filename string - please avoid special characters!
#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:51
#: includes/legacy/wcpdf-pro-legacy-functions.php:76
msgid "proforma-invoice"
msgid_plural "proforma-invoices"
msgstr[0] "Proforma-Rechnung"
msgstr[1] "Proforma-Rechnungen"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:186
msgid "Display proforma invoice date"
msgstr "Proforma-Rechnungsdatum anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:194
msgid "Proforma Invoice Date"
msgstr "Proforma-Rechnungsdatum"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:202
msgid "Display proforma invoice number"
msgstr "Proforma-Rechnungsnummer anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:221
msgid "Separate proforma numbering"
msgstr "Getrennte Proforma-Nummerierung"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:229
msgid "Next proforma invoice number (without prefix/suffix etc.)"
msgstr "Nächste Proforma-Rechnungsnummer (ohne Präfix/Suffix usw.)"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:281
msgid "Reset proforma invoice number yearly"
msgstr "Proforma-Rechnungsnummer jährlich zurücksetzen"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:292
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:654
msgid "Allow My Account download"
msgstr "Herunterladen von „Mein Konto“ zulassen"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:299
msgid "Only when the final invoice is not available"
msgstr "Nur wenn die endgültige Rechnung nicht verfügbar ist"

#: includes/documents/class-wcpdf-proforma.php:300
msgid "Only when a proforma invoice is already created/emailed"
msgstr "Nur wenn bereits eine Proformarechnung erstellt/verschickt wurde"

#. translators: document type
#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:20
#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:32
#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:240
#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:249
#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:257
#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:261
msgid "Receipt"
msgstr "Quittung"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:36
msgid "Receipt Number:"
msgstr "Quittungsnummer:"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:40
msgid "Receipt Date:"
msgstr "Quittungsdatum:"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:45
msgid "receipt"
msgid_plural "receipts"
msgstr[0] "Quittung"
msgstr[1] "Quittungen"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:176
msgid "Display receipt date"
msgstr "Quittungsdatum anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:184
msgid "Receipt Date"
msgstr "Quittungsdatum"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:192
msgid "Display invoice number"
msgstr "Proforma-Rechnungsnummer anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:198
msgid "Displays the invoice number if it exists."
msgstr "Zeigt die Rechnungsnummer an, wenn sie vorhanden ist."

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:204
msgid "Display receipt number"
msgstr "Quittugsnummer anzeigen"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:215
msgid "Next receipt number (without prefix/suffix etc.)"
msgstr "Nächste Quittungsnummer (ohne Präfix/Suffix usw.)"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:279
msgid "Reset receipt number yearly"
msgstr "Quittungsnummer jährlich zurücksetzen"

#: includes/documents/class-wcpdf-receipt.php:297
msgid "Only when a receipt is already created/emailed"
msgstr "Nur wenn bereits ein Quittung erstellt/verschickt wurde"

#: includes/documents/class-wcpdf-summary.php:30
#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1306
msgid "Summary of Invoices"
msgstr "Übersicht der Rechnungen"

#: includes/documents/class-wcpdf-summary.php:52
msgid "Summary date"
msgstr "Übersichtsdatum"

#: includes/documents/class-wcpdf-summary.php:72
msgid "to"
msgstr "bis"

#: includes/documents/class-wcpdf-summary.php:139
msgid "summary"
msgstr "Übersicht"

#: includes/email-customer-credit-note.php:29
msgid "Customer Credit Note"
msgstr "Kunden Gutschrift"

#: includes/email-customer-credit-note.php:30
msgid ""
"Customer Credit Note emails can be sent to the user with the PDF Credit Note "
"attached."
msgstr ""
"E-Mails mit Kundengutschriften können mit der angehängten PDF-Gutschrift an "
"den Benutzer gesendet werden."

#: includes/email-customer-credit-note.php:36
msgid "Credit Note for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Gutschrift zur Bestellung {order_number} vom {order_date}"

#: includes/email-customer-credit-note.php:37
msgid "Credit Note for order {order_number}"
msgstr "Gutschrift zur Bestellung {order_number}"

#: includes/email-customer-credit-note.php:38
msgid ""
"A refund has been issued for your order, attached to this email you will "
"find a credit note with the details."
msgstr ""
"Eine Rückerstattung für deine Bestellung wurde ausgestellt. Im Anhang zu "
"dieser E-Mail findest du eine Gutschrift mit den Details."

#: includes/email-customer-credit-note.php:187
msgid "Automatically send"
msgstr "Automatisch versenden"

#: includes/email-customer-credit-note.php:189
msgid "Automatically send email when order status is set to refunded"
msgstr ""
"Automatisch eine E-Mail senden, wenn der Bestellstatus auf \"Rückerstattet\" "
"gesetzt wird"

#: includes/email-customer-credit-note.php:193
#: includes/email-pdf-order-notification.php:228
msgid "Email subject"
msgstr "E-Mail-Betreff"

#. translators: email subject/heading/body
#: includes/email-customer-credit-note.php:196
#: includes/email-customer-credit-note.php:203
#: includes/email-customer-credit-note.php:211
#: includes/email-pdf-order-notification.php:230
#: includes/email-pdf-order-notification.php:243
#: includes/email-pdf-order-notification.php:252
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Standard für <code>%s</code>"

#: includes/email-customer-credit-note.php:201
#: includes/email-pdf-order-notification.php:241
msgid "Email heading"
msgstr "E-Mail-Kopfzeile"

#: includes/email-customer-credit-note.php:208
#: includes/email-pdf-order-notification.php:249
msgid "Email body text"
msgstr "E-Mail-Text"

#: includes/email-customer-credit-note.php:216
#: includes/email-pdf-order-notification.php:272
msgid "Email type"
msgstr "E-Mail-Typ"

#: includes/email-customer-credit-note.php:218
#: includes/email-pdf-order-notification.php:274
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Format für E-Mail-Versand auswählen."

#: includes/email-customer-credit-note.php:222
#: includes/email-pdf-order-notification.php:278
msgid "Plain text"
msgstr "Klartext"

#: includes/email-customer-credit-note.php:223
#: includes/email-pdf-order-notification.php:279
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/email-customer-credit-note.php:224
#: includes/email-pdf-order-notification.php:280
msgid "Multipart"
msgstr "Mehrteilig"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:29
msgid "Order Notification"
msgstr "Bestellung-Benachrichtigung"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:30
msgid ""
"Order Notification emails can be sent to specified email addresses, "
"automatically & manually."
msgstr ""
"E-Mails mit Bestellinformationen können an spezifische E-Mail-Adresse, "
"automatisch & manuell versandt werden."

#: includes/email-pdf-order-notification.php:36
msgid "Order Notification for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Information zur Bestellung {order_number} vom- {order_date}"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:37
msgid "Order Notification for order {order_number}"
msgstr "Information zur Bestellung {order_number}"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:38
msgid "An order has been placed."
msgstr "Eine Bestellung ist eingegangen."

#: includes/email-pdf-order-notification.php:206
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:208
msgid ""
"Choose the status that should trigger this email. Note that the 'Paid' "
"status only works for automated payment gateways (Paypal, Stripe, etc), not "
"for BACS, COD & Cheque."
msgstr ""
"Wähle den Status welche das E-Mail auslöst. Bitte beachten das 'Bezahlt' "
"Status nur mit automatischen Zahlungsgateways funktioniert (Paypal, Stripe, "
"etc), und nicht für BACS, COD & Scheck."

#: includes/email-pdf-order-notification.php:212
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:213
msgid "Order placed"
msgstr "Bestellung aufgegeben"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:214
msgid "Order processing"
msgstr "Bestellung in Bearbeitung"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:215
msgid "Order completed"
msgstr "Bestellung abgeschlossen"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:216
msgid "Order paid"
msgstr "Bestellung bezahlt"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:217
msgid "Order refunded"
msgstr "Bestellung rückerstattet"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:221
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Empfänger"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:223
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Use {customer} to send "
"this email to the customer."
msgstr ""
"Gib die Empfänger (durch Komma getrennt) für diese E-Mail ein. Verwende "
"{customer}, um diese E-Mail an den Kunden zu senden."

#: includes/email-pdf-order-notification.php:235
msgid "Empty body"
msgstr "Leerer Körper"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:237
msgid "Don't include any text/html in the email body"
msgstr "Keinen text/html in den E-Mail-Text einfügen"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:258
msgid "Order items"
msgstr "Elemente bestellen"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:260
msgid "Include order items table in email"
msgstr "Tabelle der Bestellelemente in die E-Mail einfügen"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:265
msgid "Customer details"
msgstr "Kundendetails"

#: includes/email-pdf-order-notification.php:267
msgid "Include customer details in email"
msgstr "Kundendaten im E-Mail inkludieren"

#: includes/views/bulk-export.php:12
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: includes/views/bulk-export.php:52
msgid "From"
msgstr "Von"

#: includes/views/bulk-export.php:61
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: includes/views/bulk-export.php:65
msgid "To"
msgstr "Bis"

#: includes/views/bulk-export.php:73
msgid "Date type"
msgstr "Datumstyp"

#: includes/views/bulk-export.php:85
msgid "Filter users"
msgstr "Benutzer filtern"

#: includes/views/bulk-export.php:87
msgid "Select one or more users."
msgstr "Wähle einen oder mehrere Benutzer aus."

#: includes/views/bulk-export.php:92
msgid "Filter status"
msgstr "Status filtern"

#: includes/views/bulk-export.php:96
msgid "All statuses"
msgstr "Alle Status"

#: includes/views/bulk-export.php:116
msgid "Only existing documents"
msgstr "Nur bestehende Dokumente"

#: includes/views/bulk-export.php:122
msgid "Skip free orders"
msgstr "Kostenlose Bestellungen überspringen"

#: includes/views/bulk-export.php:137 includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:75
msgid "Download ZIP"
msgstr "ZIP herunterladen"

#: includes/views/bulk-export.php:139
msgid "ZIP export disabled"
msgstr "ZIP-Export deaktiviert"

#: includes/views/bulk-export.php:139
msgid ""
"The PHP ZipArchive library could not found, contact your host to enable bulk "
"downloading PDF files in a ZIP."
msgstr ""
"Die PHP ZipArchive-Bibliothek konnte nicht gefunden werden. Wende dich an "
"deinen Hoster, um den Massendownload von PDF-Dateien in einer ZIP-Datei zu "
"ermöglichen."

#. translators: cloud service name
#: includes/views/bulk-export.php:144
msgid "Export to %s"
msgstr "Exportieren nach %s"

#: includes/views/bulk-export.php:154 includes/wcpdf-pro-settings.php:593
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"

#: includes/views/bulk-export.php:154
msgid ""
"zlib.output_compression is enabled in PHP for this site, this may cause "
"issues when downloading ZIP files"
msgstr ""
"zlib.output_compression ist in PHP für diese Seite aktiviert, dies kann zu "
"Problemen beim Herunterladen von ZIP-Dateien führen"

#: includes/views/bulk-export.php:157
msgid ""
"Only exporting a few orders? You can also export by selecting orders in the "
"WooCommerce order overview and then select one of the actions from the bulk "
"dropdown!"
msgstr ""
"Du exportierst nur ein paar Bestellungen? Du kannst auch exportieren, indem "
"du Bestellungen in der WooCommerce-Bestellübersicht auswählst und dann eine "
"der Aktionen aus dem Massen-Aufklappmenü auswählst!"

#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:39
msgid "Bulk export"
msgstr "Massenexport"

#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:73 includes/wcpdf-pro-functions.php:1311
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:461 templates/Summary/summary.php:43
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"

#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:74
msgid "Refund date"
msgstr "Rückerstattungstermin"

#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:76
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF herunterladen"

#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:77
msgid "document(s) saved"
msgstr "gespeicherte(s) Dokument(e)"

#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:78
msgid "Uploading files to cloud service, please wait..."
msgstr "Dateien zum Cloud Dienst hochladen, bitte warten..."

#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:104
#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:164
#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:179
msgid "No orders found!"
msgstr "Keine Bestellung gefunden!"

#. translators: files count
#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:605
msgid "Upload completed! %s file transferred to cloud service."
msgid_plural "Upload completed! %s files transferred to cloud service."
msgstr[0] "Hochladen abgeschlossen! %s-Datei zum Cloud Dienst übertragen."
msgstr[1] "Hochladen abgeschlossen! %s-Dateien zum Cloud Dienst übertragen."

#. translators: files count
#: includes/wcpdf-pro-bulk-export.php:612
msgid "%s file not uploaded to cloud! Please see logs."
msgid_plural "%s files not uploaded to cloud! Please see logs."
msgstr[0] "%s-Datei wurde nicht in die Cloud hochgeladen! Bitte siehe Logs."
msgstr[1] "%s-Dateien wurde nicht in die Cloud hochgeladen! Bitte siehe Logs."

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:79
msgid "Cloud storage"
msgstr "Cloud-Speicher"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:97
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:103
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:114
msgid "Cloud service"
msgstr "Cloud-Dienst"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:126
msgid "Upload all email attachments"
msgstr "Alle E-Mail-Anhänge hochladen"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:137
msgid "Organize uploads in folders by year/month"
msgstr "Hochladen in Ordnern nach Jahr/Monat organisieren"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:148
msgid "Log all communication (debugging only!)"
msgstr "Alles in Log-Datei speichern (Debbuging Mode)"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:160
msgid "Upload by order status"
msgstr "Hochladen nach Bestellstatus"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:227
msgid ""
"If you are already emailing the documents, leave these settings empty to "
"avoid slowing down your site (use the setting to upload all email "
"attachments instead)"
msgstr ""
"Wenn du die Dokumente bereits per E-Mail versendest, lass diese "
"Einstellungen leer, um eine Verlangsamung deiner Website zu vermeiden "
"(verwende stattdessen die Einstellung zum Hochladen aller E-Mail-Anhänge)"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:250
msgid "Connected to"
msgstr "Verbunden mit"

#. translators: service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:254
msgid "Unlink %s account"
msgstr "%s-Konto entlinken"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:512
msgid "Cloud service upload permission denied"
msgstr "Berechtigung zum Hochladen des Cloud Dienstes verweigert"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:523
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"

#. translators: service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:676
msgid "Please wait while your queued PDF documents are being uploaded to %s..."
msgstr ""
"Bitte warte, während deine PDF-Dokumente in der Warteschlange nach %s "
"hochgeladen werden..."

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:678
msgid "Please wait while the upload queue is being cleared"
msgstr "Bitte warte, während die Upload-Warteschlange geleert wird"

#. translators: service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:701
msgid "Please wait while your PDF documents are being uploaded to %s..."
msgstr "Bitte warte, während deine PDF-Dokumente nach %s hochgeladen werden..."

#. translators: cloud service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:751
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1004
msgid "There were errors when trying to upload to %s."
msgstr "Beim Versuch, auf %s hochzuladen, sind Fehler aufgetreten."

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:757
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1008
msgid "Your Professional extension license is not valid or is inactive."
msgstr ""
"Deine Lizenz für die Erweiterung von Professonal ist ungültig oder inaktiv."

#. translators: here link
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:764
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1015
msgid "Please enable the service logging %s to be able to debug the issue."
msgstr ""
"Bitte aktiviere die Dienstprotokollierung %s, damit du das Problem beheben "
"kannst."

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:769
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1020
msgid "Check the error log for details:"
msgstr "Überprüfe das Fehlerprotokoll für Details:"

#. translators: service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:777
msgid "PDF invoices successfully uploaded to %s!"
msgstr "PDF-Rechnungen erfolgreich auf %s hochgeladen!"

#. translators: service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:781
msgid "PDF packing slips successfully uploaded to %s!"
msgstr "PDF-Lieferscheine erfolgreich auf %s hochgeladen!"

#. translators: service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:785
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1025
msgid "PDF documents successfully uploaded to %s!"
msgstr "PDF-Dokumente erfolgreich auf %s hochgeladen!"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1028
msgid "Upload queue successfully cleared!"
msgstr "Upload-Warteschlange erfolgreich gelöscht!"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1047
msgid "Upload files"
msgstr "Dateien hochladen"

#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1048
msgid "Clear queue"
msgstr "Warteschlange löschen"

#. translators: 1. files count, service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1054
msgid ""
"There are %1$s unfinished uploads in your the upload queue from PDF Invoices "
"& Packing Slips for WooCommerce to %2$s."
msgstr ""
"Es gibt %1$s unfertige Uploads in deiner Upload-Warteschlange von PDF "
"Invoices & Packing Slips for WooCommerce bis %2$s."

#. translators: 1. document name, 2. cloud service name
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1070
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1092
#: includes/wcpdf-pro-cloud-storage.php:1093
msgid "PDF %1$s to %2$s"
msgstr "PDF %1$s bis %2$s"

#. translators: php version
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:137
msgid ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional requires PHP %s "
"or higher."
msgstr ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional erfordert PHP "
"5.6 oder höher."

#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:138
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:153
msgid "How to update your PHP version"
msgstr "Wie du deine PHP-Version aktualisieren kannst"

#. translators: php version
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:152
msgid ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional <strong>Cloud "
"Storage</strong> feature requires <strong>PHP %s or higher</strong>."
msgstr ""
"PDF-Rechnungen & Lieferscheine für WooCommerce - Professionelle "
"<strong>Cloud-Speicher</strong> Funktion erfordert <strong>PHP %s oder "
"höher</strong>."

#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:158 woocommerce-pdf-ips-pro.php:722
msgid "Hide this message"
msgstr "Diese Nachricht ausblenden"

#. translators: <a> tags
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:195
msgid ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional requires "
"%1$sWooCommerce%2$s to be installed & activated!"
msgstr ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional erfordert, dass "
"%1$sWooCommerce%2$s installiert und aktiviert ist!"

#. translators: 1: WooCommerce version, 2 & 3: <a> tags
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:207
msgid ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional requires at "
"least version %1$s of WooCommerce to be installed. %2$sGet the latest "
"version here%3$s!"
msgstr ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional erfordert "
"mindestens die Version %1$s von WooCommerce, um installiert zu werden. "
"%2$sHole dir die neueste Version hier%3$s!"

#. translators: 1: base plugin version, 2 & 3: <a> tags
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:221
msgid ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional requires at "
"least version %1$s of PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce -  "
"%2$sget it here%3$s!"
msgstr ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional erfordert "
"mindestens die Version %1$s von PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce "
"- %2$hier bekommst du sie%3$s!"

#. translators: <a> tags
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:235
msgid ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional requires the "
"free base plugin to be activated! %1$sActivate it here!%2$s"
msgstr ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional erfordert das "
"kostenlose Basis-Plugin, um aktiviert zu werden! %1$Aktiviere es hier!%2$s"

#. translators: 1: base plugin version, 2 & 3: <a> tags
#: includes/wcpdf-pro-dependencies.php:249
msgid ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional requires at "
"least version %1$s of PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce. "
"%2$sUpgrade to the latest version here%3$s!"
msgstr ""
"PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional erfordert "
"mindestens Version %1$s von PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce. "
"%2$sHier kannst du auf die neueste Version upgraden%3$s!"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:834
msgid "Original Invoice Number:"
msgstr "Original-Rechnungsnummer:"

#. translators: 1. document title, 2. refund ID
#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1139
msgid ""
"%1$s (refund #%2$s) was marked as archived but not found on the server. A "
"new version has been uploaded."
msgstr ""
"%1$s ( Rückerstattung #%2$s) wurde als archiviert markiert, aber nicht auf "
"dem Server gefunden. Es wurde eine neue Version hochgeladen."

#. translators: 1. document title
#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1142
msgid ""
"%s was marked as archived but not found on the server. A new version has "
"been uploaded."
msgstr ""
"%s wurde als archiviert markiert, aber nicht auf dem Server gefunden. Es "
"wurde eine neue Version hochgeladen."

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1160
msgid "Archive folder"
msgstr "Ordner archivieren"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1312
msgid "Document date"
msgstr "Dokumentdatum"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1364
msgid "automatically on order status"
msgstr "automatisch beim Bestellstatus"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1365
msgid "automatically on order refund"
msgstr "automatisch bei Rückerstattung der Bestellung"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1548
msgid "Clear Professional extension license cache"
msgstr "Cache der Professional-Erweiterungslizenz löschen"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1549
msgid ""
"If you are having issues with the Cloud Storage activation, try to clear the "
"Professional license cache here."
msgstr ""
"Wenn du Probleme mit der Aktivierung des Cloud-Speichers hast, kannst du "
"hier versuchen, den Cache der Professional-Lizenz zu löschen."

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1553
msgid "Clear license cache"
msgstr "Lizenz-Cache löschen"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1563
msgid "Professional extension license cache deleted successfully!"
msgstr "Cache der Professional-Erweiterungslizenz erfolgreich gelöscht!"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1570
msgid "License data is cached"
msgstr "Lizenzdaten werden im Cache gespeichert"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1573
msgid "License cache is empty"
msgstr "Der Lizenz-Cache ist leer"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1583
msgid "Custom days"
msgstr "Individuelle Tage"

#: includes/wcpdf-pro-functions.php:1584
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:68 includes/wcpdf-pro-settings.php:74
msgid "Static files"
msgstr "Statische Dateien"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:81
msgid "Select a file to attach"
msgstr "Datei auswählen zum Anfügen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:82
msgid "Set file"
msgstr "Datei einstellen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:83
msgid "Remove file"
msgstr "Datei entfernen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:108
msgid "Address customization"
msgstr "Anpassung der Adresse"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:114
msgid "Billing address"
msgstr "Rechnungsadresse"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:128
msgid "Shipping address"
msgstr "Lieferadresse"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:142
msgid "Remove empty lines"
msgstr "Leere Zeilen entfernen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:148
msgid ""
"Enable this option if you want to remove empty lines left over from empty "
"address/placeholder replacements"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du leere Zeilen entfernen möchtest, die von "
"leeren Adress-/Platzhalter-Ersetzungen übrig geblieben sind"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:154
msgid "Allow line breaks within custom fields"
msgstr "Zeilenumbrüche in individuellen Feldern zulassen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:184 includes/wcpdf-pro-settings.php:1292
msgid "Active user language"
msgstr "Aktive Benutzersprache"

#. translators: multilingual plugin name
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:193 includes/wcpdf-pro-settings.php:1267
msgid "%s order language"
msgstr "%s-Bestellsprache"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:203
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Mehrsprachige Einstellungen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:209
msgid "Document language"
msgstr "Dokumentensprache"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:215
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:216 includes/wcpdf-pro-settings.php:1243
msgid "Order/customer language"
msgstr "Bestellung-/Kundensprache"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:217
msgid "Site default language"
msgstr "Standard-Sprache der Seite"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:244
msgid "Document title"
msgstr "Dokumenttitel"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:257
msgid "PDF filename"
msgstr "PDF-Dateiname"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:265
msgid ""
"Leave empty to use default. Placeholders like {{document_number}} and "
"{{order_number}} can be used to include document numbers in the filename."
msgstr ""
"Leer lassen, um den Standard zu verwenden. Platzhalter wie "
"{{document_number}} und {{order_number}} können verwendet werden, um "
"Dokumentennummern in den Dateinamen aufzunehmen."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:274
msgid "Document number label"
msgstr "Dokumentnummer-Etikett"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:290
msgid "Document date label"
msgstr "Dokumentdatum-Etikett"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:308
msgid "Keep PDF on server"
msgstr "PDF auf dem Server speichern"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:314
msgid ""
"Stores the PDF when generated for the first time and reloads this copy each "
"time the document is requested. Please note this can take up considerable "
"disk space on you server."
msgstr ""
"Diese speichert die PDF-Datei bei der ersten Erstellung und lädt diese Kopie "
"jedes Mal neu, wenn das Dokument angefordert wird. Bitte beachte, dass dies "
"erheblichen Speicherplatz auf deinem Server beanspruchen kann."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:324
msgid "Create automatically for:"
msgstr "Automatisch erstellen für:"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:333 includes/wcpdf-pro-settings.php:383
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:479
msgid "Select one or more statuses"
msgstr "Wähle einen oder mehrere Status"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:334
msgid ""
"The document will be created automatically when the order reaches the "
"status(es) selected above."
msgstr ""
"Das Dokument wird automatisch erstellt, wenn die Bestellung den/die oben "
"ausgewählten Status erreicht."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:362
msgid "Disable when"
msgstr "Deaktivieren, wenn"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:368
msgid "Any requirement is met"
msgstr "Eine beliebige Anforderung ist erfüllt"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:369
msgid "All requirements are met"
msgstr "Alle Anforderungen sind erfüllt"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:371
msgid ""
"Please select if the document should be disabled when any one of the below "
"requirements are met, or only when all requirements are met."
msgstr ""
"Bitte wähle aus, ob das Dokument deaktiviert werden soll, wenn eine der "
"unten genannten Anforderungen erfüllt ist, oder nur, wenn alle Anforderungen "
"erfüllt sind."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:375
msgid "Order status"
msgstr "Bestellstatus"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:395 includes/wcpdf-pro-settings.php:495
msgid "Select one or more payment methods"
msgstr "Wähle eine oder mehrere Zahlungsmethoden"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:399
msgid "Billing country"
msgstr "Rechnungsland"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:407
msgid "Select one or more countries"
msgstr "Wähle ein oder mehrere Länder"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:428
msgid "Custom due date (days)"
msgstr "Individuelles Fälligkeitsdatum (Tage)"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:435
msgid "Enter the number of days for the due date."
msgstr "Gib die Anzahl der Tage für das Fälligkeitsdatum ein."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:448
msgid "Due date:"
msgstr "Fälligkeitsdatum:"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:454
msgid "Due date base"
msgstr "Fälligkeitsdatum-Basis"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:462 templates/Summary/summary.php:39
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:464
msgid "Choose the initial date from which the due date will be calculated."
msgstr "Wähle das Anfangsdatum, ab dem das Fälligkeitsdatum berechnet wird."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:470
msgid "Due date allowed order statuses"
msgstr "Erlaubte Bestellstatus bei Fälligkeit"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:480
msgid ""
"The due date will only be displayed in the PDF invoices from orders that "
"match any of the selected statuses above. Leave it empty to display it for "
"all order statuses."
msgstr ""
"Das Fälligkeitsdatum wird nur in den PDF-Rechnungen von Bestellungen "
"angezeigt, die einem der oben ausgewählten Status entsprechen. Lass es leer, "
"um es für alle Bestellstatus anzuzeigen."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:486
msgid "Due date allowed payment methods"
msgstr "Fälligkeitsdatum erlaubte Zahlungsmethoden"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:496
msgid ""
"The due date will only be displayed in the PDF invoices from orders that "
"have been placed with any of the payment methods selected above. Leave it "
"empty to display it for all payment methods."
msgstr ""
"Das Fälligkeitsdatum wird nur in den PDF-Rechnungen von Bestellungen "
"angezeigt, die mit einer der oben ausgewählten Zahlungsmethoden getätigt "
"wurden. Lass es leer, um es für alle Zahlungsmethoden anzuzeigen."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:512
msgid "Create automatically after refunding"
msgstr "Automatisch nach Rückerstattung erstellen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:518
msgid ""
"The Credit Note will be created automatically when a (partial or full) "
"refund is created for an order."
msgstr ""
"Die Gutschrift wird automatisch erstellt, wenn eine (teilweise oder "
"vollständige) Rückerstattung für eine Bestellung erstellt wird."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:569
msgid "Display packing slip date"
msgstr "Lieferscheindatum anzeigen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:580
msgid "Display packing slip number"
msgstr "Lieferscheinnummer anzeigen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:587 includes/wcpdf-pro-settings.php:1253
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1281 includes/wcpdf-pro-writepanels.php:260
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:588
msgid "Packing Slip Number"
msgstr "Lieferscheinnummer"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:589
msgid "Order Number"
msgstr "Bestellnummer"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:594
msgid ""
"Using the Order Number as packing slip number is not recommended as this may "
"lead to gaps in the packing slip number sequence (even when order numbers "
"are sequential)."
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen, die Bestellnummer als Packscheinnummer zu "
"verwenden, da dies zu Lücken in der Packscheinnummernfolge führen kann (auch "
"wenn die Bestellnummern fortlaufend sind)."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:595
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:602
msgid "Next packing slip number (without prefix/suffix etc.)"
msgstr "Nächste Lieferscheinnummer (ohne Präfix/Suffix usw.)"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:662
msgid "Only when a packing slip is already created/emailed"
msgstr "Nur wenn bereits ein Lieferschein erstellt/verschickt wurde"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:679
msgid "Reset packing slip number yearly"
msgstr "Lieferscheinnummer jährlich zurücksetzen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:697
msgid "Subtract refunded item quantities from packing slip"
msgstr "Rückerstattete Elementmengen vom Lieferschein abziehen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:713
msgid "Hide virtual and downloadable products"
msgstr "Virtuelle und herunterladbare Produkte ausblenden"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:808
msgid "Save translations"
msgstr "Übersetzungen speichern"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:868
msgid ""
"Warning! Your filename does not contain a unique identifier "
"({{order_number}}, {{document_number}}), this can lead to attachment mixups!"
msgstr ""
"Achtung! Dein Dateiname enthält keinen eindeutigen Bezeichner "
"({{order_number}}, {{document_number}}), dies kann zu Verwechslungen der "
"Anhänge führen!"

#. translators: 1: Opening anchor tag, 2: Closing anchor tag
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:871
msgid ""
"This option hides the due date displayed below the order data to be only "
"displayed using the <code>{{due_date|+n days}}</code> placeholder, which "
"accepts a required date parameter in simple English (e.g., <code>{{due_date|"
"+3 days}}</code>, <code>{{due_date|+2 months}}</code>). This placeholder can "
"only be used inside a %1$scustom block%2$s."
msgstr ""
"Mit dieser Option wird das unter den Bestelldaten angezeigte "
"Fälligkeitsdatum ausgeblendet und nur mit dem Platzhalter <code>{{due_date|"
"+n days}}</code> angezeigt, der einen erforderlichen Datumsparameter in "
"einfachem Englisch akzeptiert (z.B. <code>{{due_date|+3 days}}</code>, "
"<code>{{due_date|+2 months}}</code>). Dieser Platzhalter kann nur innerhalb "
"eines %1$sindividuelle Blöcke%2$s verwendet werden."

#. translators: 1: Opening anchor tag, 2: Closing anchor tag
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:873
msgid ""
"You need the %1$sPremium Templates extension%2$s to be able to use this "
"placeholder."
msgstr ""
"Du brauchst die Erweiterung %1$sPremium Templates%2$s, um diesen Platzhalter "
"verwenden zu können."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:896
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:934
msgid ""
"<b>Warning!</b> Your PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce template "
"folder does not contain templates for:"
msgstr ""
"<b>Warnung!</b> Dein PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce Template-"
"Ordner enthält keine Templates für:"

#. translators: Premium Templates extension folder
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:942
msgid ""
"If you are not using the latest version of the Premium Templates extension, "
"please update it. Otherwise, copy the template files from the newest version "
"in %s and adapt them to your template."
msgstr ""
"Wenn du nicht die neueste Version der Erweiterung „Premium Templates“ "
"verwendest, aktualisiere sie bitte. Andernfalls kopiere die Template-Dateien "
"aus der neuesten Version in %s und passe sie an dein Template an."

#. translators: 1: Opening anchor tag, 2: Closing anchor tag
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:948
msgid ""
"If you are using a custom template, please refer to the %1$sCreating a "
"custom PDF template%2$s article to learn how to update your template."
msgstr ""
"Wenn du ein individuelles Template verwendest, lies bitte den Artikel "
"%1$sErstellen eines individuellen PDF-Templates%2$s, um zu erfahren, wie du "
"dein Template aktualisieren kannst."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:965 includes/wcpdf-pro-settings.php:1348
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:980
msgid "Select additional requirements"
msgstr "Wähle zusätzliche Anforderungen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1163
msgid ""
"Here you can modify the way the shipping and billing address are formatted "
"in the PDF documents as well as add custom fields to them."
msgstr ""
"Hier kannst du die Formatierung der Liefer- und Rechnungsadresse im PDF "
"Dokument anpassen. Auch individuelle Felder können hinzugefügt werden."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1164
msgid ""
"You can use the following placeholders in addition to regular text and html "
"tags (like h1, h2, b):"
msgstr ""
"Du kannst nachfolgende Platzhalter zusätzlich du üblichen Text- und HTML-"
"Tags (wie h1, h2,b) verwenden:"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1168
msgid "Billing fields"
msgstr "Rechnungsfelder"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1169
msgid "Shipping fields"
msgstr "Lieferungsfelder"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1170
msgid "Custom fields"
msgstr "Individuelle Felder"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1209
msgid "Leave empty to use the default formatting."
msgstr "Leer lassen um das Standardformat zu wählen."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1218
msgid ""
"Here you can select the source for the document language, which is used to "
"translate the PDF."
msgstr ""
"Hier kannst du die Quelle für die Dokumentsprache auswählen, die für die "
"Übersetzung des PDFs verwendet wird."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1219
msgid ""
"We supported several multilingual plugins, two in full and the others with "
"more limited functionality. The language source may differ, so please check "
"the table below for the recommended option for the plugin you choose."
msgstr ""
"Wir haben mehrere mehrsprachige Plugins unterstützt, zwei davon in vollem "
"Umfang und die anderen mit eingeschränkter Funktionalität. Die Sprachquelle "
"kann unterschiedlich sein, daher solltest du in der Tabelle unten nachsehen, "
"welche Option für das von dir gewählte Plugin empfohlen wird."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1226
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1227
msgid "Support type"
msgstr "Typ der Unterstützung"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1228
msgid "Recommended language source"
msgstr "Empfohlene Sprachquelle"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1229
msgid "Additional requirements"
msgstr "Zusätzliche Anforderungen"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1230
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1242
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"

#. translators: multilingual plugin name
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1248
msgid "Requires %s WooCommerce addon"
msgstr "Erfordert das WooCommerce Add-on %s"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1253 includes/wcpdf-pro-settings.php:1281
#: includes/wcpdf-pro-writepanels.php:260
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1262 includes/wcpdf-pro-settings.php:1291
msgid "Limited"
msgstr "Limitiert"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1275
msgid "Requires Pro subscription + Email Translation setting enabled"
msgstr "Erfordert Pro-Abonnement + aktivierte E-Mail-Übersetzungseinstellung"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1290
msgid "Other/No multilingual plugin"
msgstr "Sonstiges/kein mehrsprachiges Plugin"

#. translators: documentation link
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1302
msgid ""
"To understand this setting better, please read this documentation page: %s"
msgstr ""
"Um diese Einstellung besser zu verstehen, lies bitte diese "
"Dokumentationsseite: %s"

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1303
msgid "How is the PDF language determined?"
msgstr "Wie wird die PDF-Sprache bestimmt?"

#. translators: document title
#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1332
msgid ""
"This filename is already in use in the %s document! Please choose a new "
"unique filename."
msgstr ""
"Dieser Dateiname wird bereits für das Dokument %s verwendet! Bitte wähle "
"einen neuen eindeutigen Dateinamen."

#: includes/wcpdf-pro-settings.php:1337
msgid "Filename is unique!"
msgstr "Der Dateiname ist einzigartig!"

#: includes/wcpdf-pro-writepanels.php:259
msgid "stored on server"
msgstr "auf dem Server gespeichert"

#: templates/Simple/credit-note.php:127
msgid "Reason for refund"
msgstr "Grund der Rückerstattung"

#: templates/Simple/proforma.php:131 templates/Simple/receipt.php:137
msgid "Customer Notes"
msgstr "Kundenanmerkungen"

#: templates/Summary/summary.php:41
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"

#: templates/Summary/summary.php:45
msgid "Order number"
msgstr "Bestellnummer"

#: templates/Summary/summary.php:47
msgid "Order total"
msgstr "Bestellung gesamt"

#. translators: currency
#: templates/Summary/summary.php:98
msgid "Total in %s"
msgstr "Gesamt in %s"

#. translators: 1. plugin name, 2. click here
#: woocommerce-pdf-ips-pro.php:144
msgid ""
"Your license of %1$s has not been activated on this site, %2$s to enter your "
"license key."
msgstr ""
"Deine Lizenz von %1$s wurde auf dieser Website nicht aktiviert, %2$s um "
"deinen Lizenzschlüssel einzugeben."

#: woocommerce-pdf-ips-pro.php:146
msgid "click here"
msgstr "hier klicken"

#. translators: 1. document name(s)
#: woocommerce-pdf-ips-pro.php:676
msgid ""
"A bug that got introduced in version <strong>2.13.6</strong> of <u>PDF "
"Invoices & Packing Slips for WooCommerce - Professional</u>, caused the %1$s "
"to start a separate number sequence, instead of following the main Invoice "
"number sequence. This affects users that set their %1$s to follow the main "
"Invoice number sequence."
msgstr ""
"Ein Fehler, der in Version <strong>2.13.6</strong> von <u>PDF Invoices & "
"Packing Slips for WooCommerce - Professional</u> eingeführt wurde, führte "
"dazu, dass die %1$s eine eigene Nummernfolge starteten, anstatt der "
"Hauptnummernfolge der Rechnung zu folgen. Dies betrifft Nutzer, die ihre "
"%1$s so eingestellt haben, dass sie der Hauptnummer der Rechnung folgen."

#. translators: 1. document name(s)
#: woocommerce-pdf-ips-pro.php:682
msgid ""
"This update fixed the bug, and the %1$s will follow the main Invoice number "
"sequence once more. But we urge you to check the numbers created for these "
"documents from the <u>22nd of December 2022</u> (release date of version "
"2.13.6) <u>until now</u>, as they might not have the expected document "
"numbers. If so, please make changes to the affected document numbers, and "
"<strong>Next invoice number</strong> setting. If you have any further "
"questions about this, please contact us at: <a href=\"mailto:"
"support@wpovernight.com\">support@wpovernight.com</a>"
msgstr ""
"Mit diesem Update wurde der Fehler korrigiert, und die %1$s folgen wieder "
"der Haupt-Rechnungsnummernfolge. Wir bitten dich aber dringend, die Nummern "
"zu überprüfen, die seit dem <u>22. Dezember 2022</u> (Veröffentlichungsdatum "
"der Version 2.13.6) <u>bis jetzt</u> für diese Dokumente erstellt wurden, da "
"sie möglicherweise nicht die erwarteten Belegnummern haben. Wenn das der "
"Fall ist, ändere bitte die betroffenen Belegnummern und die <strong>Nächste "
"Rechnungsnummer</strong> Einstellung. Wenn du weitere Fragen dazu hast, "
"wende dich bitte an uns unter: <a href=\"mailto:support@wpovernight.com"
"\">support@wpovernight.com</a>"

#~ msgid "Ewout Fernhout"
#~ msgstr "Ewout Fernhout"

#~ msgid "Packing Slip Date:"
#~ msgstr "Lieferschein Datum:"

#~ msgid ""
#~ "<b>Important note:</b> WooCommerce 2.2.7 or newer is required to print "
#~ "credit notes. You are currently using WooCommerce %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Wichtige Info:</b> WooCommerce 2.2.7 oder aktueller ist notwendig um "
#~ "Rechnungskorrekturen zu erstellen. Du verwendest derzeit WooCommerce %s."
